IDIOMS, BABY!
Dzisiaj po lekcji z moją studentką, poszłam do biblioteki. Kiedy usiadłam na moim ulubionym 100-letnim fotelu, jeszcze się nie rozpadającym, obok leżały gazety, więc zaczęłam wertować i czytać nagłówki. Moja studentka lubi idiomy, metafory i frazale (phrasal verbs), a najlepsze źródło idiomów jest w prasie. Anglosasi posługują się idiomami bardzo często. Niektóre wychodzą z mody, niektóre nie, a czytając prasę jest się na bieżąco. Inna z moich studentek niezbyt lubi idiomy, ale czuję, że jakaś blokada czai się za tym, a blokady można roznieść w pył. Chcę podzielić się z Wami idiomami, fajnymi wyrażeniami, słówkami i autentycznymi materiałami oraz jak można się ich uczyć, na luzie i z błyskiem w oku, a nie zmarszczką na czole 🙂
Idiomów warto się uczyć w kontekście, np. z gazet.
Oceńcie sami.
Te pochodzą z Evening Standard.
——-Po co Ci idiomy? ——–
Angielski jest językiem idiomatycznym. W j. angielskim jest około 25. tyś idiomów. Przeszły Cię ciarki? Native Speakers oddychają idiomami. Najbardziej biegli adepci języka angielskiego są najbieglejsi, właśnie bo znają i używają idiomów.
Let’s’ go!
Ale, gwoli przypomnienia, ——–co to są idiomy——–?
Idiomy, to grupa słów, której znaczenie nie da się wywnioskować z dosłownego tłumaczenia poszczególnych słów.
Jeszcze na koniec ——- jak się ich uczyć ——?
Kiedy się uczę idiomów, szukam obrazów lub grafik w Google. Kiedy znajdę je gapię się na nie, aż mózg połknie przynętę. Kolejny sposób, zawsze połączony z pierwszym to podziel idiomy na grupy tematyczne. Warto uczyć się idiomów w kontekście. Kiedy znajduję jego znaczenie, czytam przynajmniej 10-20 przykładowych zdań w słowniku. (korzystam z tego co już jest.)
Potem sama wymyślam zdania z idiomem.
Let’s go!
Np.
Idiomatic English: Answering the question is a piece of cake.
Simple English: Answering the question is easy.
To co zaczynamy?
?Here comes the summer smash — przebój letni, hit, hicior,
?We can do anything! So let’s do a romcom! Komedia romantyczna
?I read it and a chill went through my bones! Ciarki mnie przeszły, zimno mnie przeszyło (emocjonlana rekacja na coś lub na chłód.)
?They kept their collaborative powder dry. – być w pogotowiu, być gotowym
?He happens to be a struggling busker – artysta uliczny, grajek, ledwo wiążący koniec z końcem, na dorobku,
?He did need to get Ed on the blower – zadzwonić do kogoś, rozmawiać z kimś
?They started thinking how they can shake things up – (tu) 1. przeorganizować, zrekonstruować 2. Wstrząsnąć czymś
Który Ci się spodobał?
Wymyśl zdanie i wrzuć w komentarz.
<3 Spodobał Ci się post, podziel się <3 i szereuj go